![]() |
Poetry |
1. Where are we going Mother? We are going to our country to our land. Where is our country Mother? I can not say its name it is forbidden. Is our country far away? On the other side of the sea, son. Is the trip long? Two thousand years long three weeks on the road five hours on the plane. And the children in that country, who are they? All Jews, like you. And How am I? 2. Have we arrived yet, Mother? Years ago, son. Because mother, I do not see that we have arrived these are not Jews like me. This are your people, this is your country. But, mother, I do not see the trees of my childhood and the people?s words seem very strange. 'Esto es lo que hay'. (This is all there is to be.) But you promised me we were going to our country and this is not my country this are not my people these are not my Jews. You can leave. Where to, mother? to my hometown neither my double nor my shade lives anymore my children were born here and even they look like strangers to me my woman is from another country she doesn?t know our traditions my languages are different from the human languages I do not have where to return to I have no country I have no people and this journey doesn?t end there is no way to finish it, I am forever stuck in that four in the morning The last smell of coffee with milk in the coffee-pot leaving toward Ceuta and seeing Algeciras from the sea Remaining forever in that nocturnal trip that never sees the light of day and no matter how I try I am a foreigner here in this homeland that you longed for so long now that you say to me mother that I can go to Spain with my enlarged tribe that I should head toward another exile another place will become exile like Israel, Jerusalem, Tetuan, Lucena all our homelands become exiles. La campana I walk these streets Maharaka Anouar street Mohamed Torres street King Mohamed V street and their names caress my heart and I see running always parallel to me the boy I was running to eat an ice-scream in La Glacial to buy cakes in La Campana going and coming back I see the child is afraid and I ask him "what are you afraid of, beautiful child?" He doesn't answer. Are you afraid of the adult you will become? He doesn't answer. Are you afraid of the Arabs, from whom you were always warned about? He doesn't answer. He is sad. Tears fill his eyes inside of him there is happiness. I try to embrace him but he is afraid of my caress. He is afraid that after the caress a blow will come, in the back, in the face, on the hand he is afraid that after the caress screams will follow and I see that my hands toward him cause him an asthmatic attack he longs for love but is afraid of a caress. he loves but is scared to show it. He even loves the Arabs but he has been warned until his light dimmed. and I say to him from a distance: don't worry you will grow to love the world in spite of everything, in spite of everybody it won't be easy but you will grow to shine. And thanks to this encounter I grew up to be who I am. Building sunsets so many sunsets the sunsets of our exiled homes forever settled by strangers who will never understand their stones homes like my home who lived my childhood who lived the illness of my brother homes like my homes where expatriates from their exiles were born to the land of Israel, to foreignness within their homeland homes crying their builders who left don't say builders say sons sons of their homes and now they have no fathers. |
Moshe Benarroch has published two collections of poetry in English "Horses and other doubts" (http://iuniverse.com, 114 pages, 9.95$) and "You walk on the land until one day the land walks on you" (http://xlibris.com, 248 pages, 16$), both available from Amazon, Borders and Barnes And Noble. He was born in Morocco and lives in Israel. He writes in three languages, Hebrew, Spanish and English and his poetry has been publishedin hundreds of magazines worldwide. He was featured poet in the international Austin poetry festival, 1999, in poetrymagazine.com (july 2000) and has read his poetry in Israel, Spain and the US. He has published ten books, of poetry prose and one novel. |
| Edited By Jim Chandler & Haze McElhenny Site Design & Cover Graphics By UrbanDecay.Org |
< Contents |